Services

Agence de traduction

Comment choisir la bonne agence de traduction ?

Au regard de l’internationalisation des relations, nombre d’entreprises ou même de particuliers bénéficient de contacts à l’étranger. Cela a pour conséquence directe la recherche d’un bureau de traduction efficace et qualifié afin de rompre les traditionnelles barrières de la langue….

Lire la suite
mission de l’agence de traduction

Quelles sont les missions d’une agence de traduction ?

Pour se développer à l’échelle nationale ou internationale, une compagnie a besoin de communiquer dans différentes langues. Pour faire des négociations avec des fournisseurs et des clients étrangers, vous pouvez recruter une personne qui s’occupera de la traduction. Cependant, si…

Lire la suite
traduction

Comment bien choisir un agence de traduction ?

Les prestataires de services linguistiques varient considérablement en fonction des langues qu’ils traduisent, de leurs capacités internes, de la gamme de services offerts, de leur expertise, de la qualité et du service. Dans un environnement aussi vaste et varié, il…

Lire la suite
Traduction de documents

Conseils pour choisir une agence spécialisée en traduction de documents

Plus que dans l’air du temps, la mondialisation engage les entreprises à adapter les contenus de leurs supports de communication en multilingue. Pour ce faire, elles doivent impérativement faire appel à une agence de traduction. Cependant, force est de constater…

Lire la suite
examen-toiec

Examen TOIEC : profitez d’un guide en ligne

Déjà entendu parler de l’examen TOEIC ? Pour ceux qui envisagent de passer l’examen, il faut être sûr d’avoir toutes les indications requises avant de le passer. Qu’est-ce que le TOEIC ? TOEIC veut dire Test of English for International Communication. C’est…

Lire la suite
engager les service d'une agence professionnelle

Traductions spécialisées : engager les service d’une agence professionnelle

La traduction d’un document professionnel ne peut s’improviser étant donné qu’il faut respecter les règles grammaticales de la langue, mais aussi la culture du pays pour faire une traduction exacte et concise. Vu la technicité et la complexité d’une traduction…

Lire la suite
Traduction de langue anglaise

Traduction de langue anglaise : trouver un spécialiste à Lyon

Lorsque vous avez un document à traduire, vous recherchez évidemment un service de qualité. Certaines traductions nécessitent une expertise poussée et toutes les agences de traduction ne sont pas dotées d’un tel professionnalisme. Il est probable que vous ayez déjà étés déçus…

Lire la suite
Traduction juridique bon prestataire

Traduction juridique : comment trouver le bon prestataire ?

La traduction juridique est la traduction des textes juridiques. Mais qu’est-ce que c’est ? Et comment trouver un prestataire habile dans le domaine ? Quels sont les critères à prendre en compte ?

Lire la suite
prix d'une traduction

Comment calculer le prix d’une traduction ?

Tout cela peut être un cauchemar si votre entreprise s’intéresse à la traduction. Avec différents services utilisant différentes méthodes de tarification et aucun frais standard universel, il peut être difficile de rassembler toutes les informations dont vous avez besoin pour…

Lire la suite
traduction médicale

En quel cas recourir à une agence de traduction médicale et pharmaceutique ?

Les médecins, les hôpitaux ou les laboratoires médicaux ont besoin, pour leurs multiples documents, de traductions de qualité. À cet égard, une agence de traduction mise sur un travail d’équipe performant, susceptible de répondre à l’ensemble de ces besoins.

Lire la suite

Plan du site